Traductions
Louis Segond 1910
Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
KJV
Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can shew forth all his praise?
Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
KJV
Who can utter the mighty acts of the LORD? [who] can shew forth all his praise?
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
spiel setzt er in die wörtliche Wiedergabe eines Stückes aus dem ihm vorliegenden Katenenfragment zu Ps 106,2a–3b gegen Ende, zwischen πραχθέντος und ὥρα, völlig reibungslos ein: κατὰ πᾶσαν γὰρ τὴν οἰκουμένην ἐσκεδασμένοι τυγχάνουσιν. Dieser Satz ist aus dem Kommentar von Theodor…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
λαστος (Praeparatio VII 2,4 = 365,11) ausgelöst, beide Termini wie hier auf Götzenverehrung bezogen. Ps 106,2a–3b Zum ersten Stück (Fragment Nr. 3): Nomen und Attribute sind typisch für Eusebius. Es liegt inhaltlich nahe, den Satz im engen Kontext des folgenden Eusebius-Fragmente…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
Dicant nunc qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, de regionibus congregavit eos (Psal. CVI, 2) . Neque enim Deus omnipotens toties [ Cod. Vat., totis] pretium dedit gentibus vel regibus [vel inimicis] quoties populum suum redemit ab eis. Item in alio psalmo: E…
Pour une étude immersive de Psaumes 106,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →