Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent.

bible-des-peuples

Grec original

ὡσεὶ σκιὰ ἐν τῷ ἐκκλῖναι αὐτὴν ἀντανῃρέθην ἐξετινάχθην ὡσεὶ ἀκρίδες

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent.

BIBLE-DES-PEUPLES

Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent.

Lecture patristique

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    εσταυρωσαν. 1035 Ps 108,16c ̓Εθανατωσε δε αυτον, αι τιος γενομενος του εις θανατον παραδοθηναι. 1036 Ps 108,21–23 ̔Ο την του δουλου μορφην περικειμενος ως προς κυριον τον πατερα λαλει. λεγει δε τωι κυριωι, ο πως ποιησει μετ' αυτου ε λεος ευεργετων τους πιστευοντας ο ντας αυτου σω…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    ionem, resurrectio Dominica, vel praedicatorum vita signatur, ut illud: «Excussus sum sicut locusta (Psal. CVIII, 23) .» Recte utique ipsa praedicatorum perfectio locustis exprimitur. More enim locustarum quoties se attollere conatur, crura figunt, et alas [Col. 0470D] erigunt,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 108,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie