Traductions
Louis Segond 1910
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
KJV
The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
KJV
The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs.
Liber Enoch
Apocalypsis Enochi
s sein, und Zinn wird nutzlos sein und nichts gelten, und Blei nicht begehrt werden.Alle Cap. 51, 4. Psal. 114, 4. 6. — 5 Psal. 37, 29. — 52, 6 Micha 1, 4. — 7 Zephan. 1, 18. 4 »mein Auserwählter« QT 1| »seinem Throne« Τ2, II | 12 »gehen« diese Dinge werden verschwinden und vom A…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
tum esse, sed se tribulationem potius invenisse testatur, dicens: Tribulationem et dolorem inveni (Psal. CXIV, 4) ? RESPONSIO. [Col. 0624B] Aliae sunt tribulationes vel dolores, quas nos invenimus; et aliae, quae nos inveniunt. Nam quando sine alicujus admonitione vel per…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
unicam meam (Psal. XXI, 21) . Item: O Domine, libera animam meam, misericors et miserator Dominus (Psal. CXIV, 4) , ut fieri possit quod dicitur: Benedic, anima mea, Dominum (Psal. CII, 1) . Atque iterum: Lauda, anima mea, Dominum (Psal. CXLV, 2) . Sit nomen Domini benedictum…
Pour une étude immersive de Psaumes 114,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →