Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Sois mon soutien, comme tu l’as dit, et je vivrai; ne déçois pas mon attente.
BIBLE-DES-PEUPLES
Sois mon soutien, comme tu l’as dit, et je vivrai; ne déçois pas mon attente.
Sois mon soutien, comme tu l’as dit, et je vivrai; ne déçois pas mon attente.
bible-des-peuples
Grec original
ἀντιλαβοῦ μου κατὰ τὸ λόγιόν σου καὶ ζήσομαι καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας μου
BIBLE-DES-PEUPLES
Sois mon soutien, comme tu l’as dit, et je vivrai; ne déçois pas mon attente.
BIBLE-DES-PEUPLES
Sois mon soutien, comme tu l’as dit, et je vivrai; ne déçois pas mon attente.
Suda
Suidae lexicon
G 51, 262c 643 — καρποφορίαι ═ P, Ba 291, 28 cf. H (in 1 Cor 16, 1) Λόγιον, ἡ ὑπόϲχεϲιϲ cf. Thdr. in Ps. 118, 116 et 123, P G 80, 1857 b et 1860 b. ὑπέμεινεν—ϲου Ps. 129, 4 683 Aelian. cf. v. Π 1560 637 cf. 725 688 Synes. cf. v. Δ 1461 642 cf. 21 A (G F V M) 1 Αιλιανόϲ — 2 ὤν om.…
Various
Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)
edine dicens, Suscipe me secundum eloquium tuum, ut vivam, et ne confundas me ab inconspectione mea (Psal. CXVIII, 116) , et illud, Dominus susceptor est animae meae (Psal. LIII, 6) ; quinimo per id quod infirmo peneque mortuo servo famulatus non abhorruit [Note: [Col. 0423D] Fam…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
fundas me, Domine, ab exspectatione mea. Deus meus, ne tardaveris, Domine, [Col. 1504D] ne moreris (Psal. CXVIII, 116; Psal. XXXIX, 18; Psal. LXIX, 6) . Hujusmodi meditanti, venit in mentem quod olim viderit qualiter Christus in cruce hora nona expiraverit; quodque seriem passio…
Pour une étude immersive de Psaumes 118,116 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →