Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.

KJV

I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.

Lecture patristique

3
  • Suda

    Suidae lexicon

    . Σ 1005 Ὀφιομάχηϲ: εἶδοϲ ἀκρίδοϲ, μὴ ἔχον πτερά 1006 Ὀφιόπουϲ γυνή: ἕρπουϲα. 994 vs. 3 ὄφελον—4 ϲου Ps. 118, 5 cf. Ps. Herodian. 270, Lex. de sp 995 l. ═ Lex. de sp. — εὐγενεῖϲ Ar. Eccl. 53 c. sch. τοῦ sq. Aelian. fr. 83 996 ═ Ambr. 676, sch. A 510 cf. Apion, H, Ps. Herodian. 10…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    ριστου, του δυνατου θεου, ποριζων την σωτηριαν. ημιν ουν αρμοττει το αμωμον βιουσι κατα Χριστον. 212 Ps 118,5 Ἐπειδη πλειστα ην προς αρετην εναντιωματα εικοτως καθαπερ οδου πταισματα, την τουτων υφαιρεσιν αιτει. ουτω γαρ οδος ευτρεπιζεται των εμποδισαντων αναιρουμενων κατα το ∆ια…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    es mutet elementorum? De totius mundi operibus legisti, quia ipse dixit et [Col. 0927A] facta sunt (Psal. CXVIII, 5) . Sermo ergo Christi, qui potuit ex nihilo facere quod non erat, non potuit quae sunt in id mutare quod non erant? Non enim minus est novas dare res, quam mutare…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 118,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie