Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mes yeux se sont usés attendant ta réponse: quand viendras-tu me réconforter?

bible-des-peuples

Grec original

ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου εἰς τὸ λόγιόν σου λέγοντες πότε παρακαλέσεις με

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Mes yeux se sont usés attendant ta réponse: quand viendras-tu me réconforter?

BIBLE-DES-PEUPLES

Mes yeux se sont usés attendant ta réponse: quand viendras-tu me réconforter?

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    idleness is removed by meditation on the Holy Scriptures and by the divine praises. Hence a gloss on Ps. 118:82, "My eyes have failed for Thy word," says: "He is not idle who meditates only on God's word; nor is he who works abroad any better than he who devotes himself to the st…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    ege Dei die ac nocte meditantur: quique cum Psalmista dicunt: Quam dulcia faucibus meis eloquia tua (Psal. CXVIII, 82) ! Per ventrem vero, de quo stercora exeunt, carnales terrenis voluptatibus dediti, de quibus electi dicunt: Adhaesit in terra venter noster (Psal. XLIII, 25) . T…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis [Col. 0380B] me? Quia factus sum sicut uter in pruina (Psal. CXVIII, 82) . Quae pruina infidelitatis procul dubio istos congelaverat, idcirco vetustate consumpti, mustum evangelicae praedicationis capere nequibant, neque praecepta ser…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 118,82 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie