Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.

KJV

[It is] vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: [for] so he giveth his beloved sleep.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ενημένον λέγεται· Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον 6 Joh. 4, 18. — 7 Joh. 4, 19. — 8 Job. 4, 29. — 13 Ps. 127, 2. — 15 Job. 4, 54. — 18 Joh. 4, 48. — 26 Gen. 17, 10f. — 35 Joh. 4, 54. 9 μὴ τοιοῦτος vgl. ο. z. S. 253, 9 | 12 ἡ βάσανος? We, ταῖς βασάνοις? Pr | 19 ἔδητε wohl unter de…
  • Suda

    Suidae lexicon

    ν. 412 ═ P cf. H v. κάρπεα; Xen. An. 6, 1, 7 413 ═ P, Ba 268, 5, H 414 cf. Ambr. 21 415 cf. Thdr. in Ps. 127, 2; δύο sq. cf. Choer. Epim. Ps. 46, 21 ex quo Et. M. 492, 21 416 κεγχραμίδεϲ sq. ═ Philop. 217, 33 —5 417 cf. H 418— καλεῖται ═ P cf. Bk. 190, 17 Λυϲίαϲ (fr. 72) sq. Harp…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ηι· ου γαρ περι ενος αλλα περι παντος του πληρωσαντος την επιθυμιαν αυτου εκ των βελων ο λογος. 1173 Ps 127,2 Και α λλως δ' α ν ει ποις τρεφειν ψυχην αυτην την αρετην, ω στε ει ναι αυτους τους κατα θεον καματους τροφιμους και ευφραντικους ψυχης. ο μεν ου ν φοβουμενος τον κυριον τ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 127,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie