Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:
BIBLE-DES-PEUPLES
Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:
Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:
bible-des-peuples
Grec original
ὅτι ἐξελέξατο κύριος τὴν Σιων ᾑρετίσατο αὐτὴν εἰς κατοικίαν ἑαυτῷ
BIBLE-DES-PEUPLES
Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:
BIBLE-DES-PEUPLES
Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
Σαμάρειαν ὁ βασιλεύς· τὸ δὲ τῆς διαιρέσεως ἐπὶ τῆς εὐλογίας, τῶν σοφῶν 1 Deut. 27, 11. 13. — 7 Vgl. Ps. 131, 13. — 11 Vgl. Joh. 4, 19. — 16 Joh. 4, 20. — 18 Vgl. Joh. 4, 22. — 21 Vgl. Lagarde, Onom. s. p. 18, 24: Gariziu diuisio siue praecisio. — Armen. Onom. „Garezin: Berg der B…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ο θεος τον θρονον ∆αυιδ του πατρος αυτου, και βασιλευσει επι τον οι κον ̓Ιακωβ εις τους αιωνας. 1185 Ps 131,13.14 Ει την επιγειον Σιων λαμβανοι τις, 249 Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ – ΨΗΦΙΑΚΗ ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. Εργαστηριο ∆ιαχειρισης Πολιτισµικης Κληρονοµιας, www.aegean.gr/cultura…
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
go tamen hanc viduam, Ecclesiam esse puto, de qua scriptum est: «Viduam ejus benedicens, benedicam (Psal. CXXXI, 13) .» Pupilli autem sunt, quibus diabolus pater antiquus mortuus est, aqua et Spiritu sancto regenerati, facti sunt filii Dei; hos autem qui laedit, Deum vindicantem…
Pour une étude immersive de Psaumes 131,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →