Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.

bible-des-peuples

Grec original

ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν ὁ ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.

BIBLE-DES-PEUPLES

Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    ὐρανός ἐστιν, Fragm. 97 in C. — 7 ff. Vgl. Matth. 6, 19. 20. — 10 Vgl. 1 Kor. 15, 49. — 11 Vgl. auch Psal. 134, 7. — 11ff. Vgl. Sei. in Psal. 134, 7 (Lo 13, 133): Νεφέλη ἐστὶ φύσις λογικὴ τοὺς περὶ προνοίας λόγοις πεπιστευμένη κτλ. — 17 Psal. 35, 6. — 19 Vgl. Jes. 5, 6. — 22 ff.…
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 1-11)

    f. Vgl. Matth. 6, 19. 20. — 10 Vgl. 1 Kor. 15, 49. — 11 Vgl. auch Psal. 134, 7. — 11ff. Vgl. Sei. in Psal. 134, 7 (Lo 13, 133): Νεφέλη ἐστὶ φύσις λογικὴ τοὺς περὶ προνοίας λόγοις πεπιστευμένη κτλ. — 17 Psal. 35, 6. — 19 Vgl. Jes. 5, 6. — 22 ff. Jes. 5, 6. — 26 ff. Vgl. I ön. 18.…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    γωγας το ο νομα αυτου, ει τ' αυτον τον κυριον τωι θεραπευειν αυτον και γνησιως δουλευειν αυτωι. 1192 Ps 134,7 Και προς αλληγοριαν δε ει εν α ν τινες πνευματικαι νεφελαι, νοητον και αορατον υετον ρεουσαι. και αυ ται εξ εσχατου της γης αναγονται, επει μη εκ μεγαλων αρχοντων πλουσιω…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 134,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie