Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.

cei-1974

Grec original

καὶ ἔσομαι ἄμωμος μετ᾿ αὐτοῦ καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου

Traductions

CEI-1974

ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.

CEI-1974

ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    των δικαιων κριματα, τουτεστιν ηκριβωμενοι και δεδοκιμασμενοι, και αυτο τουτο κανοσιν εοικοτες. 128 Ps 17,24a Ταχα οι μη δια θεον αλλα δια δοξαν η ε τερον τι το α μωμον ε χοντες και αναμαρτητον α μωμοι μεν ει ναι δυνανται, ου μην μετα θεου· οι δε δια θεον τ' αγαθον και μη α λλου…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    οζευγνυμενοι και χωριζομενοι θεου μωμητοι ευθυς γινονται, τεκνα μωμητα δια το αμαρτειν γινομενα. 129 Ps 17,24b ̔Ο τα προειρημενα παντα κατορθωσας, πως ιδιαν αυτου ανομιαν λεγει; επιστησεις μηποτ' ου ν ο βουλεται λεγειν εστιν τουτο· ̔Η διανοια του ανθρωπου επι τα πονηρα ε γκειται…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    ducialiter audeat dicere cum Propheta: Ero immaculatus coram Deo, et observabo me ab iniquitate mea (Psal. XVII, 24) . Hucusque qualis non debet esse Dei servus ostendimus, [Col. 0599C] nunc qualis esse debeat dicamus. Dei autem servum oportet esse pudicum, id est, a libidine co…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 17,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie