Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

cei-1974

Grec original

ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ θεός μου καὶ ὑψωθήτω ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου

Traductions

CEI-1974

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

CEI-1974

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    χωλευειν εν αυτηι λεγεται του μη παραδεξαμενου αυτην, μητε βαδιζοντος μητε χωλευοντος εν αυτηι. 148 Ps 17,47a Λεγεται ζην ο θεος, ου ζωης μεταλαμβανων αλλα ταυτην παρεχων. και αυτος γουν περι εαυτου πολλακις το Ζω εγω, λεγει κυριος, φησιν. αλλα και ο σωτηρ φασκων Καθως απεστειλεν…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αυτον ει ναι. παν γαρ το περι αυτου λεγομενον και φρονουμενον και ευλογως λεγεται και φρονειται. 149 Ps 17,47b ̔Ο της σωτηριας μου θεος υψουται, αι σθησιν μου λαβοντος του μεγεθους αυτου· ω ν γαρ μεγαλα τα ε ργα, και αυτοι μεγαλοι. επει ου ν υψηλον ε ργον η σωτηρια του λογικου ζυ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    per Psalmistam dicitur: Prae fulgore in conspectu ejus nubes transierunt, grando et carbones ignis (Psal. XVII, 47) . Prae fulgore enim nubes transeunt, quia praedicatores sancti universa mundi spatia miraculorum claritate percurrunt. Qui etiam grando et carbones ignis vocati sun…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 17,47 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie