Traductions
CEI-1974
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
CEI-1974
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
cei-1974
Grec original
υἱοὶ ἀλλότριοι ἐπαλαιώθησαν καὶ ἐχώλαναν ἀπὸ τῶν τρίβων αὐτῶν
CEI-1974
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
CEI-1974
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ε ργα χειρων κεραμεως;), ου τως εξ οικειας προαιρεσεως εξ οστρακινων χρυσα η αργυρα γενησονται. 147 Ps 17,44–46 ∆ιττου δε του της γνωσεως ονοματος σημαινομενου δηλοι οτε μεν το επιστασθαι, οτε δε το ηνωσθαι και ανακεκρασθαι τον γινωσκοντα τωι γινωσκομενωι. κατα το προτερον σημαιν…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
n. Qui dixerunt Moyse interrogante et Jesu Nave, Omnia quaecunque praecepit nobis Dominus, faciemus (Psal. XVII, 46) . Sed postea aversi mentiti sunt sicut dicit propheta ex persona Domini, Filii alieni mentiti sunt mihi: Filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
onis admitti, quos significat Spiritus sanctus per Prophetam dicens, Filii alieni mentiti sunt mihi (Psal. XVII, 46) . Qui etiam si Evangelio non resisterent, de illis tamen se esse monstrarent, de quibus scriptum est: Deum se profitentur scire, factis autem negant. » Et item ad…
Pour une étude immersive de Psaumes 17,46 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →