Traductions
Louis Segond 1910
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
KJV
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
KJV
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ειξις τὸ μηδένα πω τῶν πάλαι διὰ τοῦ συμβόλου κεχρισμένων , μήτε ἱερέων μήτε βαισ- 3 Jerem. 4, 20. 6 Ps. 2, 1. λέων μήτε μὴν προφητῶν , τοσαύτην ἀρετῆς ἐνθέου δύναμιν κτήσασθαι, ὅσην ὁ σωτὴρ καὶ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς ὁ μόνος καὶ ἀληθινὸς Χριστὸς ἐπιδέδεικται. οὐδείς γέ τοι ἐκείνων κ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
s who accused Peter. He suffered from the rulers, from their servants and from the mob, according to Ps. 2:1,2 : "Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things? The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against His Chris…
Eusebius of Caesarea
Hypomnema de Psalmis
rucks war diesem durchaus geläufig. So bemerkt Origenes beispielsweise in einem Kommentarfragment zu Ps 2,1f. (PG 12,1101A, gemäß Devreesse, Commentateurs, 7 handelt es sich um ein echtes Fragment): ἀπὸ δὲ τοῦ διαψάλματος μεταβολὴ γίνεται τοῦ λέγοντος. Νach Hinweis von Doignon be…
Pour une étude immersive de Psaumes 2,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →