Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

KJV

For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    παραπτωματα αρχας και εξουσιας ο τε εθριαμβευσεν αυτας εν αυτωι παρρησιασαμενος επι τωι σταυρωι. 178 Ps 21,3 Ου μονον επιπονων και σκυθρωπων περιεστηκοτων α νυξ αλληγορικως εστιν βοω προς σε Θεε μου ο πως μη παθω τι, αλλα γαρ και φαιδρων και λαμπρων ο ντων των κατ' εμε παλιν κραξ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    all attain to this. Therefore not every prayer of His was heard. Objection 4: Further, it is said ( Ps. 21:3 ) in the person of Christ: "I shall cry by day, and Thou wilt not hear." Not every prayer of His, therefore, was heard. On the contrary, The Apostle says ( Heb. 5:7 ): "Wi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    on in loco, sed in spiritalibus et in Sanctis. Hinc quoque David ait: Deus, qui in sanctis habitas (Psal. XXI, 3) , nimirum hoc est dicere in coelis. Quapropter quisquis cum Deo in coelis versari desideras, in sanctis et spiritalibus atque intellectualibus a terrenis te transpon…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 21,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie