Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.

KJV

Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    . I Petr. 3, 4. — 17 Vgl. Mark. 14, 34; Job. 12, 27. — 18 Vgl. Sacbar. 3, 3. — 19 Sacbar. 3, 4. — 21 Ps. 21, 2. — 23 Ps. 68, 6. — 25 Vgl. I Tim. 6, 16. — 27 I Job. 1, 5. — 29 Vgl. II Tim. 1, 10. — 31 Mattb. 4, 16; vgl. Jes. 9, 2. 8 εἰ — θεός str. We als Glosse | 9 δύναιτο] ιτο a.…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    οινωνιας, © 2006. Επιτρεπεται η ελευθερη χρηση του υλικου µε αναφορα στην πηγη προελευσης του. 176 Ps 21,2a Σημειωτεον δε ο τι ορθηι πτωσει αντι κλητικης κεχρηται· αντι γαρ του ειπειν Θεε μου θεε μου ι να τι, ̔Ο θεος ο θεος μου ει πεν· ε θος δε τηι γραφηι εν πολλοις τουτο ποιει…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    λλα δια τους ορωντας αυτον· γνοντες γαρ ο τι δι' αυτους εγκατελειφθη υμνησουσιν αυτον ως σωτηρα. 177 Ps 21,2b Λεκτεον τοινυν λογους παραπτωματων, ου τας περι των παραπτωματων προφορας. ως γαρ φαμεν λογον ουρανου καθ' ο ν γεγονεν και λογον ηλιου δι' ο ν υπηρκται, ου τω και λογον π…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 21,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie