Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
BIBLE-DES-PEUPLES
Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
bible-des-peuples
Grec original
φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ
BIBLE-DES-PEUPLES
Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
BIBLE-DES-PEUPLES
Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
tes, et confitendo credentes, cum Psalmista dicamus: Universae viae Domini, misericordia et veritas (Psal. XXIV, 20) . Universae viae Domini sunt duo adventus Filii ejus. Qui in primo praerogavit misericordiam; in secundo vero praerogaturus est justitiam. Et ne tunc justitia dict…
Pour une étude immersive de Psaumes 24,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →