Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.

bible-des-peuples

Grec original

ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι ὅτι ὑπέμεινά σε κύριε

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.

BIBLE-DES-PEUPLES

Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.

Lecture patristique

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ις αδικως μισουσι· αλλα και ρυσαι αυτην απο πραξεων τοιουτων εφ' αι ς κρατησαι αυτης δυνησονται. 229 Ps 24,21 ̓Ακακους λεγει η τους στερομενους κακιας η τους απλουστερους, ευθεις δε τους κατορθωσαντας την τελειαν αρετην. ου τοι ου ν ̓Εκολλωντο μοι (δι' ομοφροσυνην), ο τι υπεμεινα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    latant enim daemones ora sua super miseros in cachinno dicentes: Euge, euge, viderunt oculi nostri (Psal. XXIV, 21) , quia consortium neglexerunt novem ordinum Angelorum. [Col. 0791] TRACTATUS DE STATU VIRTUTUM. (G) [NOTA.] 537 Hoc Opusculum nuper editum nobis exhibuit…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 24,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie