Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ils ont beau maudire, toi tu béniras: mes adversaires seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.

bible-des-peuples

Grec original

καταράσονται αὐτοί καὶ σὺ εὐλογήσεις οἱ ἐπανιστανόμενοί μοι αἰσχυνθήτωσαν ὁ δὲ δοῦλός σου εὐφρανθήσεται

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Ils ont beau maudire, toi tu béniras: mes adversaires seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.

BIBLE-DES-PEUPLES

Ils ont beau maudire, toi tu béniras: mes adversaires seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    solidum refugium in illius sit auxilio, cui a Propheta est dictum: Maledicent illi, et tu benedices (Psal. CVIII, 28) ; et erigens mentis aciem indesinenter clama: Aufer a me opprobrium et contemptum (Psal. CXVIII, 22) , non utique opprobrium hominum quod pertransit, potius tuum,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)

    is Deum insectabatur maledictis (Joan. VIII, 48, 52, 53) . Maledicent illi, inquit, et tu benedices (Psal. CVIII, 28) ; nam ab eis benedictio quam noluerunt, elongabitur ad gentes. Benedicite, gentes, Deum nostrum, quoniam qui prior feneravit vobis, praeveniens vos in benediction…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 108,28 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie