Traductions
Louis Segond 1910
Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
KJV
Blessed [be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
KJV
Blessed [be] the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
Gottschalk of Orbais
Confession and Extended Confession
May he thus protect me ceaselessly in his tabernacle from the contradiction of tongues, as stated in Psalms 31:21, that is, in the true faith of the Catholic Church from the slanders of heretics, so that I may prefer to endure all present adversities from their persecutions for t…
Esteves Pereira
CSCO 038 (Aeth 21) — CSCO 038 (Aeth 21) - Esteves Pereira 1907 - Acta martyrum I - v (versio)
um, et omnes sancti salutaverunt eum; et Salvator noster, cui laus sit, con- ! Ps. xxxiv, 1. — * Ps. xxxi, 21. $ 15 n 10 — Get 3 -— 4d 45 pi solatus est eum, et dixit ei: « Dilecte mi, Basilides, ego iuro per me ipsum, me honoraturum te plus quam omne…
Pour une étude immersive de Psaumes 31,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →