Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

KJV

He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ρετικως προσελθειν τωι κυριωι, ι να φωτισθεντες το της ψυχης προσωπον πασαν αισχυνην αποβαλωμεν. 311 Ps 33,7 Πτωχον ενταυθα καλει τον μη δυναμενον εκ των παρουσων θλιψεων εαυτον σωσαι. παντες δε ταυτην την πτωχειαν ε χομεν, ω στε περι παντος λεγει χρηιζοντος εκ θεου σωτηριας. 312…
  • Apollinaris Ladokien

    Fragmenta in Psalmos

    ε ως ετερωι τωι Ἰσραηλ· εκ παραλληλου γαρ ταυτον δηλοι, και τουτο εν πολλοις το εθος ευροιμεν αν. 10 Ps 33,7 Ἑαυτον επιδεικνυς λεγει πτωχευσαντα, τηι φυγηι αγωνιασαντα, τον κινδυνον αποφυγοντα τουτον βουλησει θεου, ως ουκ αλλως ισχυσαντος αν του της μανιας τεχνασματος ει μη κατα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    rnum. Per abyssum, dolores mortis, ut in Psalmis: «Ponens in thesauris abyssos [Note: [Col. 0853] 2 Psal. XXXIII, 7.] ,» id est, in secretis sacrae Scripturae profunda mysteria. Per abyssum quique desperatissimi, ut in Psalmis: «Omnia quaecunque voluit, Dominus fecit, in coe…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 33,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie