Traductions
Louis Segond 1910
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
KJV
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
KJV
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
εῖ αὐτήν. Ταῦτα δὲ πάντα βεβαιοῖ ἡ ἐν Χριστῷ πίστις: καὶ γὰρ αὐτὸς διὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου οὕτως Ps.34, 11 .17 προσκαλεῖται ἡμᾶς: Δεῦτε, τέκνα, ἀκούσατέ μου, φόβον κυρίου διδάξω ὑμᾶς. τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ θέλων ζωήν, ἀγαπῶν ἡμέρας ἰδεῖν ἀγαθάς ; παῦσον τὴν γλῶσσάν σου ἀπὸ κακ…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αντα τωι αποπεπτωκεναι ου ε σχεν πλουτου και πενητα τωι μετα πονου περιποιειν τα προς το διαζην. 332 Ps 34,11 Οι μη δικαιοσυνης αλλ' αδικιας μαρτυρες διανασταντες και διεγειραντες εαυτους σοφιστικως επερωτωσιν α ου γινωσκω. ουδεν γαρ των φαυλων γινωσκει ο σπουδαιος, τουτεστιν ουδ…
Pour une étude immersive de Psaumes 34,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →