Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
BIBLE-DES-PEUPLES
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
bible-des-peuples
Grec original
εἰ ἐπελαθόμεθα τοῦ ὀνόματος τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ εἰ διεπετάσαμεν χεῖρας ἡμῶν πρὸς θεὸν ἀλλότριον
BIBLE-DES-PEUPLES
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
BIBLE-DES-PEUPLES
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,
Origen
In Jeremiam (Homiliae 1-11)
Ὁμιλία α΄. Πότε ἤρξατο Προφητεύειν Ἱερεμίας καὶ ἐπὶ τίνων Προεφήτευσε βασιλέων καὶ ἑξῆς τίνα ἐρρέθη αὐτῷ παρὰ κυρίου. Ὁ θεὸς εἰς ἀγαθοποιίαν πρόχειρός ἐστιν, εἰς δὲ τὸ κολάσαι τοὺς ἀξίους κολάσεως μελλητής. δυνάμενος γοῦν ἐπαγαγεῖν τὴν κόλασιν τοῖς ὑπ᾿ αὐτοῦ καταδικαζομένοις μετὰ…
Origen
Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)
Die Fragmente aus der Prophetenkatene. c= cod. Chis. R. VIII. 54 saec. X. 1= cod. Laur. V, 9 sasec. XI. o= cod. Vat. Ottob. gr. 452 saec. KI. Klagel. Jerem. 1 Überschr. Ὁ Ἱερεμίας αἰχμαλωτισθέντος τοῦ λαοῦ καὶ ὄντος ἐν Βάβυλῶνι. θρηνεῖ τὴν πόλιν καὶ τὴν χώραν καὶ τὸν λαὸν ἐπὶ τοῖ…
Origen
In Jeremiam (Homiliae 12-20)
Ὁμιλία ιβ΄. Εὶς τὸ »καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν λαόν τοῦτον· τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ἰσραήλ. πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου« μέχρι τοῦ »καὶ κατάξουσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν δάκρυα, ὄτι συνετρίβη τὸ Ποίμνιον τοῦ κυρίους«. Ὃ προστάσσεται ὁ προφήτης λέγειν ὑπὸ θεοῦ, ὀφείλει ἄξιον εἶναι τοῦ θεοῦ, […
Pour une étude immersive de Psaumes 43,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →