Traductions
Louis Segond 1910
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
KJV
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
KJV
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Suda
Suidae lexicon
Ba 214, 25 649 Ἐκτικῶϲ, ϲχετικῶϲ ═ Σᵃ, Ba 214, 23, H, L; ἐπίρρημα sq. cf. Ambr. 502 650 cf. Τhdr.in Ps. 51, 7, PG 80,1256c, Ambr.451; l.— H 651 ═ Lex. rhet. ap. Et. Gen., Et M. 324, 50; ϲυνήθειϲ ═ H cf. Paus. Att fr. 241 ap. Eust. l 403, 35 352 cf. H v. ἔκτιμα 653 cf. H 654 Ἐκτίμ…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ε αναφορα στην πηγη προελευσης του. περικεισομενον αυτωι μυλον ονικον περι τον τραχηλον αυτου. 555 Ps 51,7 ∆ια το ηγαπηκεναι τα βλαβερα εις τελος τουτεστι παντελως καθελει σε ως ου καλως οικοδομηθεντα αλλα και ως κακως φυτευθεντα εκτιλαι ο φασκων Πασα φυτεια η ν ουκ εφυτευσεν ο…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
” [ Isa 1:16 ] Was it then David? who says, “Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow;” [ Ps 51:7 ] surely not, for he adds immediately, “The sacrifice of God is a broken spirit.” If then ye had been the disciple of David, ye would have come to baptism with mournings.…
Pour une étude immersive de Psaumes 51,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →