Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!

KJV

Lo, [this is] the man [that] made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his wickedness.

Lecture patristique

2
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αταισχυνθησεται δε αποδειχθεις μη δια θεον αλλα δι' ανθρωπους κοινωνησας των υπαρχοντων πενησιν. 565 Ps 52,7 ̔Η γαρ αμαρτια εστιν η αιχμαλωτιζουσα τους ποιουντας αυτην. αφεσεως δε αμαρτηματων δωρουμενης ευφραινεται ο ̓Ισραηλ και αγαλλιαται ο ̓Ιακωβ τοις χαιρουσιν εν ουρανοις παρα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    mo recesserit a fervore concupiscentiae; unde: Convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes (Psal. LII, 7) . Sola namque est vera et [Col. 1029A] perfecta peccatorum conversio, qua excluditur malae concupiscentiae ardor, et quam devorans praecedentia mala sequitur fideli…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 52,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie