Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
bible-des-peuples
Grec original
καταπόντισον κύριε καὶ καταδίελε τὰς γλώσσας αὐτῶν ὅτι εἶδον ἀνομίαν καὶ ἀντιλογίαν ἐν τῇ πόλει
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
BIBLE-DES-PEUPLES
quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,
Pour une étude immersive de Psaumes 54,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →