Traductions
Louis Segond 1910
A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
KJV
Also unto thee, O Lord, [belongeth] mercy: for thou renderest to every man according to his work.
A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
KJV
Also unto thee, O Lord, [belongeth] mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Hermas
The Shepherd of Hermas
αὐτῶν τὰ ἔργα ἃ ἔπραξαν πονηρά, καὶ τότε Ps. 7, 12; δοξάζουσι τὸν θεόν, λέγοντες, ὅτι δίκαιος κριτής Ps. 62, 12; ἐστι καὶ δικαίως ἔπαθον ἕκαστος κατὰ τὰς πράξεις αὐτοῦ: δουλεύουσι δὲ λοιπὸν τῷ κυρίῳ ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ e)a\n de\ metanoh/swsi...kardi/a| L Ath., om. A. αὐτῶν καὶ εὐοδο…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
γελοι αυτου η αι χειρισται πραξεις τυγχανουσιν. ου τω παραδοθεντες μεριδες αλωπεκων γενησονται. 643a Ps 62,12b Επαινειται δε και ο ομνυων επι τωι θεωι τωι ̓ ευφραινοντι τον βασιλεα. 644a Ps 63,2b Εξω δε ποιει φοβου θεος, ου παντως ανατρεπων η καταβαλλων τον αντικειμενον αλλ' ανδρ…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
nal life to men as a meed or reward, according to Matt. 5:12 : “great is your reward in heaven,” and Ps. 62:12 says that a meed or reward is rendered by God according to a man’s works: “thou renderest to every man according to his work.” Hence the attainment of eternal life seems…
Pour une étude immersive de Psaumes 62,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →