Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.

osterwald

Hébreu original

Traductions

OSTERWALD

Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.

OSTERWALD

Le juste se réjouira en l'Éternel, et se retirera vers lui; tous ceux qui ont le cœur droit s'en glorifieront.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    praedicatores, ut in Psalmis: «Rivos ejus inebria, multiplica genimina [ejus] [Note: [Col. 1039] 21 Psal. LXIV, 11.] ,» id est, praedicatores Ecclesiae gratia tua adimple, ut merito populus in numero * s. a. Rivi, populi fideles, ut in Isaia: «Rivi latissimi et * potentes [No…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    0983D] etiamque ipsum obliviscere populum tuum, et domum patris tui et concupiscet rex decorem tuum (Psal. XILV, 11, 12) . O sancta anima, sola esto, ut soli omnium serves te ipsam, quem ex omnibus tibi elegisti. Fuge publicum, fuge et ipsos domesticos; secede ab amicis et intimi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    7) . Laetitiam ad irrigationem deflecte. Denique in stillicidiis fontis hortus laetabitur germinans (Psal. LXIV, 11) . Nonne recolis de Genesi, quod fons ascendebat, et irrigabat totam faciem terrae? (Gen. II, 6.) Adhuc terra dedit fructus suos, nondum novit spinas et tribulos. Q…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 64,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie