Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.

KJV

When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ολλοι α νθρωποι δικαιοσυνην ε χωσιν (αυ τη δε εστιν η καθολου αρετη), ενικως δικαιος καλουνται. 786a Ps 75,2 Ου ταυτον το γινωσκεσθαι και το γνωστον, γνωστου ο ντος και του αγνοουμενου ο ταν γνωσθηναι δυνατως ε χηι. ο ντος τοιγαρουν τροπωι τωι λεχθεντι εν τηι ̓Ιουδαιαι του θεου γ…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    h. jenseits der Grenzen des Heiligen Landes, in dem Gott erkennbar ist und sein Name groß ist (vgl. Ps 75,2). Daher schrien diejenigen, die eine so harte Mühsal erleiden mussten, in die Hände der Feinde gefallen waren und das Leben bei diesen als Sklaven und Bedienstete nicht ert…
  • Origen

    Prologi varii in Psalmos

    . 3. Und wiederum fanden wir im fünfundsiebzigsten, dessen Anfang lautet: Bekannt ist Gott in Judäa (Ps 75,2a), in der Septuaginta und bei Theodotion nach der Stelle: Waffe und Langschwert und Krieg (Ps 75,4b), Diapsalma, bei Symmachus nach der Stelle: Rundschild und Kurzschwert…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 75,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie