Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Puis c’étaient des moustiques pour les dévorer, et des grenouilles qui faisaient des ravages.

bible-des-peuples

Grec original

ἐξαπέστειλεν εἰς αὐτοὺς κυνόμυιαν καὶ κατέφαγεν αὐτούς καὶ βάτραχον καὶ διέφθειρεν αὐτούς

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Puis c’étaient des moustiques pour les dévorer, et des grenouilles qui faisaient des ravages.

BIBLE-DES-PEUPLES

Puis c’étaient des moustiques pour les dévorer, et des grenouilles qui faisaient des ravages.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    icat vero Κυνομυία muscam caninam, ut hic ponitur. Isidorus lib. Etymol. XII, cap. 8. G. LOAYSA. ] (Psal. LXXVII, 45) . Necnon et illud: Dixit, et venit locusta et bruchus (Psal. CIV, 34) . Volens Scriptura isto genere locutionis non singularitatem, sed pluralitatem muscarum e…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    a est nequitia pravorum, ut in psalmo: [Col. 0896A] «Dixit et venit cynomyia [Note: [Col. 0895] 18 Psal. LXXVII, 45.] ,» quod Deus justo judicio suo nequitiam impiorum esse permittit. Cinnamomum est humilitas, ut in Cantico: «Et cinnamomum cum universis lignis Libani [Note…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    es sunt inquietudo cordis, ut in Psalmo: «Dixit et venit cynomyia et ciniphes [Note: [Col. 0895] 22 Psal. LXXVII, 45.] ,» quod Dominus in reprobis cum nequitia operis esse permittit inquietudinem cordis. [Col. 0896B] Cyprus est gratiae coelestis refectio, ut in Cantico:…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 77,45 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie