Traductions
Louis Segond 1910
Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
KJV
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
KJV
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
si ut moriamur, et verum est quia »si secundum carnem« vivimus, »moriemur«, sicut docet apostolus. 4 Ps. 81, 6 - 8 Ps. 81, 7 - 10 I. Kor. 3, 3 - 13 Rom. 8, 13 - 17 Marc. 11, 13 - ISff Vgl. Marc. 11, 20f — 27f Vgl. Orig. περὶ εὐχῇς 6, 4 (II, 313, 18ff) — 31 Vgl. zu dem Agraphon S.…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
, et verum est quia »si secundum carnem« vivimus, »moriemur«, sicut docet apostolus. 4 Ps. 81, 6 - 8 Ps. 81, 7 - 10 I. Kor. 3, 3 - 13 Rom. 8, 13 - 17 Marc. 11, 13 - ISff Vgl. Marc. 11, 20f — 27f Vgl. Orig. περὶ εὐχῇς 6, 4 (II, 313, 18ff) — 31 Vgl. zu dem Agraphon S. 571, 19 3 οὑς…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
i invitantur ad nuptias, sic et in rebus mysterialibus quidam quidem sunt, qui accipiuntur in con- 2 Ps. 81, 1 – 8ff Vgl. Kol. 1. 16 8 φύσει + et lat. 12 <οὕτως> Koe, vgl. lat. 13 θρώνω H 18 ἐλάττοσι Μ ἐλάττωσιν H | ὡμοιοῦσθαι Μ 28 <ἐπὶ—σωματικῶν > Κl Koe, vgl. lat. 4 regi deo L…
Pour une étude immersive de Psaumes 81,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →