Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
BIBLE-DES-PEUPLES
L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
bible-des-peuples
Grec original
ἀπέστρεψας τὴν βοήθειαν τῆς ῥομφαίας αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀντελάβου αὐτοῦ ἐν τῷ πολέμῳ
BIBLE-DES-PEUPLES
L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
BIBLE-DES-PEUPLES
L’ennemi a repoussé son glaive et tu ne l’as pas soutenu au combat.
Various
Patrologia Latina Vol. 190 (Migne)
uditorum, convertatur in die belli, et avertatur adjutorium gladii ejus, nec auxilietur ei in bello (Psal. LXXXVIII, 44) . Miror valde, nec satis admirari possum, unde sanctitas vestra tantae me simplicitatis esse crediderit, ut quia voces meas mihi reddidistis, putetis offensum.…
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
que latus propitiatorii, qui venerat pati, ut ad singulare certamen accederet, et adjutorium gladii (Psal. LXXXVIII, 44) sui averteret: Torcular, inquiens, calcavi solus, et de gentibus non est vir mecum (Isa. LXIII, 3) . Forte propitiatorio de propitiatione aliquid minueretur,…
Pour une étude immersive de Psaumes 88,44 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →