Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.

bible-des-peuples

Grec original

σὺ δέ ὁ θεός κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐγὼ δὲ ἐλπιῶ ἐπὶ σέ κύριε

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.

BIBLE-DES-PEUPLES

Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    χου δε επι των κολασεων κειται η βελους προσηγορια, βελος δε και βολις ταυτον καθ' υποκειμενον. 582a Ps 54,24a Τωι δικαιωι ου διδους σαλον ο θεος τους βεβηλωσαντες την διαθηκην αυτου καταξει εις φρεαρ διαφθορας, εναντιως ε χον τοις φρεασιν αφ' ω ν πινειν ζωην και αφθαρσιαν προστα…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    εις ο ν οι διαφθαρεντες την γνωμην καταγονται υπο του θεου ψηφωι αυτου και κρισει παραδιδομενοι. 583 Ps 54,24b–d Ου ς ευ χεται ταπεινωθηναι υπο του θεου του υπαρχοντος προ των αιωνων τους ̓Ιουδαιους ει ναι νοησομεν. εκεινοι γαρ τωι θεληματι αντεπιπτον του μονογενους, ου φοβηθεντε…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    ienos, et pretium doli assumpsit. Psalmus dicit: Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos (Psal. LIV, 24) . EX LIBRO LXI. DE ARTIFICIO ARTIFICUM. CAP. I.--- Hibernenses dicunt: Si quis artifex opus inertis faciat, et ferramenta usque ad dimidium quaesiverit, dimidi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 54,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie