Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants?

bible-des-peuples

Grec original

τίς ἀναστήσεταί μοι ἐπὶ πονηρευομένους ἢ τίς συμπαραστήσεταί μοι ἐπὶ ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants?

BIBLE-DES-PEUPLES

Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    hi. Quis consurget mecum adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus loquentes iniquitatem (Psal. XCIII, 16) , nisi tu, Domine, adjuveris me? tu ergo fili David, qui revelato mysterio ad nos in carne venisti, clavo [Note: [Col. 0537C] Quotquot hucusque istud Juliani opus…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)

    : Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? (Psal. XCIII, 16.) Pater benigne, nuper canones relegens, quamdam sententiam inveni, quae Paschali papae [Note: [Col. 0033D] Paschali papae. Id nominis primo. Exstat hic canon apud…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)

    nobis adversus malignantes, aut quis stabit nobiscum [Col. 0153D] adversus operantes iniquitatem? (Psal. XCIII, 16.) Illud Apostoli subjungentes. Si Deus pro nobis, quis contra nos? (Rom. VIII, 31.) Nos 172 tales sumus, imo tales esse debemus, qui laudes hominum non affectemus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 93,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie