Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats
BIBLE-DES-PEUPLES
Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats
Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats
bible-des-peuples
Grec original
χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ
BIBLE-DES-PEUPLES
Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats
BIBLE-DES-PEUPLES
Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ρουσι χαραι ανεκλαλητωι και δεδοξασμενηι επι τωι εν αγαλλιασει θεριζειν α ε σπειραν εν δακρυσιν. 936 Ps 95,12b–13b Το τοτε αναφοραν ε χει επι το κεκατορθωσθαι υπο κυριου την οικουμενην. ανενεκτεον δε το τοτε και επι το Ευφραινεσθωσαν οι ουρανοι. ο ταν γαρ ευφρανθησονται οι ουρανο…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
s mundi. Ligna, poenitentes, ut in Psalmis: «Exsultabunt omnia ligna silvarum [Note: [Col. 0985] 24 Psal. XCV, 12.] ,» [Col. 0986B] quod in adventu Domini poenitentes, qui prius inculti erant, accepta venia, spiritualiter exsultaverunt. Ligna, virtutes spirituales, ut in le…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
t fierent nova. Haec quando facta sunt? utique sicut Propheta dicit quando Dominus regnavit a ligno (Psal. LXXXXV, 12) . Tunc utique vidit et commota est terra. Sed et conturbati sunt omnes qui videbant eos, ac timuit omnis homo (Psal. LXIII, 9, 10) . Et haec est illa commotio m…
Pour une étude immersive de Psaumes 95,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →