Traductions
Louis Segond 1910
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
KJV
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
KJV
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ν δευτεραν αυτου γενησεται παρουσιαν, ηνικα και ευφρανθησονται οι ουρανοι και αγαλλιασεται η γη. 935 Ps 95,11.12a Προς αναγωγην οι την του επουρανιου εικονα φορουντες και εν ουρανοις πολιτευμα ε χοντες ουρανοι εισιν, ευφραινομενοι τωι εμπεφορησθαι τον α κρατον απο της αληθινης αμ…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
ta coelum filium hominis se accepisse gauderet, dicente Propheta: Laetentur coeli et exsultet terra (Psal. XCV, 11) . [Col. 1141B] Inter. Septimi versus auctorem, ejusque intellectum ut mihi exponas, obsecro. Resp. Thomas 439 septimi versus auctor exstitit dicens: Sedet ad dex…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
ppellare non disconveniat festivitatem, de qua scilicet dicitur: Laetentur coeli, et exsultet terra (Psal. XCV, 11) : non illa vero terra, de qua serpenti illi, malitiae suasori, est dictum: Terram comedes cunctis diebus vitae tuae (Gen. III, 14) , sed illa potius, de qua dictum…
Pour une étude immersive de Psaumes 95,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →