Traductions
Louis Segond 1910
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
KJV
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
KJV
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ι τωι τας καυστας αναλισκοντι υ λας αλλ' ετεροουσιον αυτου πολλωι διαφερον της παρ' ημιν φλογος. 940 Ps 96,4 Οι φωτεινοι λογοι της θειας διδασκαλιας αυτου αστραπων τροπωι ε φαναν πασηι τηι οικουμενηι, καταυγαζοντες και φωτιζοντες αυτην επι τωι ε χειν φως γνωσεως, αλλ' η γη ταυτας…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
na, quia vero accedunt, fulgura memorantur. Hinc enim dicitur: «Illuxerunt fulgura ejus orbi terrae (Psal. XCVI, 4) .» Illinc: «Elevaverunt flumina, Domine, elevaverunt voces suas (Psal. LXXXVIII, 26) .» Adsumus, namque dicere est praesentes se amando monstrare. Sequitur: [Col…
Various
Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)
coruscationes sunt additae miraculorum. De quibus nunc dicitur: Illuxerunt fulgura ejus orbi terrae (Psal. XCVI, 4) . Et quoniam infideles magnitudine signorum magis quam auctoritate Scripturarum moventur ad fidem, visis coruscationibus commota est terra; quia miraculorum admirat…
Pour une étude immersive de Psaumes 96,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →