Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.

KJV

Rejoice over her, [thou] heaven, and [ye] holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 206 (Migne)

    ] .» Item: «Vidit Joannes angelum descendentem de coelo, et facies ejus sicut sol [Note: [Col. 0379] Apoc. 18, 20.] .» Deus enim est «lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum [Note: [Col. 0379] Joan. 1.] .» Hanc nobis praedicat Apostolus sic: «Quae sursum su…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 206 (Migne)

    annes [Col. 0388C] «angelum descendentem de coelo, et erat facies ejus sicut sol [Note: [Col. 0387] Apoc. 18, 20.] .» Item sicut sunt quatuor facies sponsi, sic sunt quatuor facies sponsae, id est quatuor affectiones conscientiae. Prima respondet primae Christi ut cum ipso humil…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 18,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie