Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'agneau.

Louis Segond 1910

Grec original

καὶ οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν καὶ ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου

Traductions

Louis Segond 1910

Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'agneau.

KJV

And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.

Lecture patristique

3
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    one who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb's book of life" Revelation 21:25-27. And again: "Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates. Outside are the d…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    abit in ea, id est in coelesti Jerusalem, aliquid coinquinatum, faciens abominationem, et mendacium (Apoc. XXI, 27) . Et item: Timidis autem, et incredulis, et exsecratis, et homicidis, et fornicatoribus, et veneficis, et idololatris, et omnibus mendacibus, pars illorum erit in s…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    ro liberatus. Aliter enim ad illud esse non attingerem, cum nihil sordidum in regno tuo futurum sit (Apoc. XXI, 27) , et eruere [Col. 0801D] debes. Nam opprobrium insipienti dedisti me, quod est dicere: cum saecularibus contemptis, ad te solum spectem, ut expressius dicam, deris…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 21,27 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie