Traductions
Louis Segond 1910
Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.
KJV
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.
KJV
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
Fulgentius of Ruspe
For the Catholic faith
e book, "And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb" (Revelation 21:22). No difference. In the same book, "Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and the Lamb" (Reve…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ksgiving and voice of praise" ( Is. 51:3 ). Hence it is written concerning the city of the Blessed ( Apoc. 21:22 ): "I saw no temple therein: for the Lord God Almighty is the temple thereof, and the Lamb." Proportionately, therefore, the ceremonies of the first-mentioned state wh…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
n which houses are not needed, as it is written in the Apocalypse, “I saw not any temple therein.” [ Rev 21:22 ] 5. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased; h…
Pour une étude immersive de Apocalypse 21,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →