Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.

KJV

And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    putei exierunt locustae in terram: et data est eis potestas, sicut habent potestatem scorpii terrae (Apoc. IX, 1-3) . Stella, quam dicit de coelo cecidisse in terram, praedicatores sunt haeretici qui exeunt de Ecclesia. Coelum hoc loco Ecclesia dicitur. Et quia hypocritae erunt e…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ol. 0935B] malae, ut in Apocalypsi: «De fumo putei exierunt locustae in terram [Note: [Col. 0935] 6 Apoc. IX, 3.] ,» quod de obscura doctrina pravorum nati sunt haeretici pravi in Ecclesia. Fumus, superbia, ut in Psalmis: «Deficientes quemadmodum fumus deficient [Note: [Col.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    88D] haeretici, ut in Apocalypsi: «De fumo putei exierunt locustae in * terra [Note: [Col. 0987] 31 Apoc. IX, 3.] ,» quod de obscuritate profundi erroris processerunt haeretici in Ecclesia. Per locustas adulatores, ut in Exodo: «Ventus urens levavit locustas [Note: [Col. 098…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 9,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie