Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,

Louis Segond 1910

Grec original

οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται

Traductions

Louis Segond 1910

Bien plus, nous nous glorifions même des afflictions, sachant que l'affliction produit la persévérance,

KJV

And not only [so], but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    »ἠ ἀνάσ·τασις( τοῦτο δὲ οὐ μόνον ἐπὶ τοῦ παρόντος ἐνεργεῖ τοῖς δυναμένοις λέγειν· »Συνετάφημεν τώ 1 Rom. 5, 3 ff. — 4 Rom. 8, 20. — 8 Vgl. II Kor. 5, 4. — 10 Vgl. Rom. 8, 20. — 16 Vgl. Joh. 8, 12; 9, 5. — Vgl. Job. 1, 9. 4. — 27 Vgl. Joh. 1, 4. — 28 Vgl. Joh. 1, 9; 8, 12; 9, 5. —…
  • ORIGENES

    Commentarii in Romanos

    ινιγματι, τοτε δε προσωπον προς προσωπον» και «Ἐκ μερους γινωσκομεν και εκ μερους προφητευομεν» *** [Rom. 5, 3–5] «Ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η | θλιψις υπομονην κατεργαζεται» των γαρ πολλων ενδιδοντων προς τας θλιψεις και λυπουμενων επ' αυταις ω…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    r effect of confession. Objection 2: Further, we arrive at hope through tribulation, as appears from Rom. 5:3,4. Now man suffers tribulation chiefly in satisfaction. Therefore, satisfaction rather than confession gives hope of salvation. On the contrary, " Confession makes a man…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 5,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie