Traductions
Louis Segond 1910
Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là!
KJV
What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? God forbid.
Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là!
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là!
KJV
What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? God forbid.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
Kor. 1, 24. — 13 Hebr. 2, 11. — 15 Vgl. Ι Kor. 11, 3. — 18 Hebr. 4, 15. — 24 Ι Kor. 1, 30 — 28 Vgl. Rom. 9, 14. — 29 Vgl. Apok. 16 5. 7. — 31 Vgl. Hilgenfeld, Ketzergesch. d. Urchristent. S. 326 ff. 5 προσκαλεῖται] πρόσκειται V, viell. richtig Ι 9 μ’) zweimal geschrieben 12 ἀπόλυ…
Diodorus of Tarsus
Fragmenta in epistulam ad Romanos
ω δηλον οτι την κατα προθεσιν εκλογην και ου την κατ' εκλογην προθεσιν βουλεται ο αποστολος λεγειν. Rom 9,14–21 Τι ουν ερουμεν; μη αδικια παρα τωι θεωι; μη γενοιτο. τωι γαρ Μωυσει λεγει· ελεησω ον αν ελεω, και οικτειρησω ον αν οικτειρω. αρα ουν ου του θελοντος ουδε του τρεχοντος,…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ust be the cause of reason of predestination. Objection 3: Further, "There is no injustice in God" ( Rom. 9:14 ). Now it would seem unjust that unequal things be given to equals. But all men are equal as regards both nature and original sin; and inequality in them arises from the…
Pour une étude immersive de Romains 9,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →