Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Romains 9,14Rom.9.14

Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là!

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Que dirons-nous donc? Y a-t-il en Dieu de l'injustice? Loin de là!

KJV

What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? God forbid.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Kor. 1, 24. — 13 Hebr. 2, 11. — 15 Vgl. Ι Kor. 11, 3. — 18 Hebr. 4, 15. — 24 Ι Kor. 1, 30 — 28 Vgl. Rom. 9, 14. — 29 Vgl. Apok. 16 5. 7. — 31 Vgl. Hilgenfeld, Ketzergesch. d. Urchristent. S. 326 ff. 5 προσκαλεῖται] πρόσκειται V, viell. richtig Ι 9 μ’) zweimal geschrieben 12 ἀπόλυ…
  • Diodorus of Tarsus

    Fragmenta in epistulam ad Romanos

    ω δηλον οτι την κατα προθεσιν εκλογην και ου την κατ' εκλογην προθεσιν βουλεται ο αποστολος λεγειν. Rom 9,14–21 Τι ουν ερουμεν; μη αδικια παρα τωι θεωι; μη γενοιτο. τωι γαρ Μωυσει λεγει· ελεησω ον αν ελεω, και οικτειρησω ον αν οικτειρω. αρα ουν ου του θελοντος ουδε του τρεχοντος,…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ust be the cause of reason of predestination. Objection 3: Further, "There is no injustice in God" ( Rom. 9:14 ). Now it would seem unjust that unequal things be given to equals. But all men are equal as regards both nature and original sin; and inequality in them arises from the…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 9,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie