Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Tite 2,12Titus.2.12

Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,

KJV

Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

Lecture patristique

3
  • Anonymous

    Didache XII Apostolorum

    ἀγαπῶντας ὑμᾶς; οὐχὶ καὶ τὰ ἔθνη τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; ὑμεῖς δὲ ἀγαπᾶτε τοὺς μισοῦντας I Pet. 2, 11; cf. Tit. 2, 12 ὑμᾶς, καὶ οὐχ ἕξετε ἐχθρόν. ἀπέχου τῶν σαρκικῶν καὶ σωματικῶν ἐπιθυμιῶν: ἐάν τίς Mt. 5, 39 48 σοι δῷ ῥάπισμα εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον Mt. 5, 41, 40 αὐτῷ καὶ τὴν…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    ὑπομένειν εὐγενῶς λίαν καὶ τεθαρρηκότως. παρὸν 7 Vgl. Joh. 5, 46 - 10 Vgl. Π. Peter. 1, 19 - 11 Vgl. Tit. 2, 8 – 13 Joh. 19, 36 – 15-19 Vgl. Π 164, 18ff An. - 22 - 28 Vgl. C luc Nr.19 Or.(Π 164, 19 app. An.) Vgl. Hier. in Matth. 103 B: siue ideo recessit, ut nobis praeberet exemp…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    TU. 42, 4, 111 — 6ff Vgl. II. Kor. 4, 18 - 23 Vgl. II. Kor. 4,18 — 23f Vgl. I. Joh. 2, 15 - 26 Vgl. Tit. 2, 12 — 33ff Vgl. Marc. 4, 19 3 gr. vollstandiger 2 <αἰσθητὸς> 10 *** Dielil Kl, vgl. gr. 17 ergo κόσμος Koe, vgl. lat. quis L 29 <animam> Koe cum aiitem transcenderit sex (se…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Tite 2,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie