Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Zacharie 10,11Zech.10.11

Il passera la mer de détresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Egypte disparaîtra.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il passera la mer de détresse, il frappera les flots de la mer, Et toutes les profondeurs du fleuve seront desséchées; L'orgueil de l'Assyrie sera abattu, Et le sceptre de l'Egypte disparaîtra.

KJV

And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    ent in cubilibus suorum cordium recipere illum qui dixit: Ecce ego veniam et habitabo in medio tui (Zach. X, 11) , et in Apocalypsi: Ecce sto ad ostium, et pulso; si quis audierit vocem meam, et aperuerit mihi januam, [Col. 0178A] introibo ad illum, et coenabo cum illo, et ipse…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Zacharie 10,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie