Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 11,16Isa.11.16

Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera échappé de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour Israël, Le jour où il sortit du pays d'Egypte.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et il y aura une route pour le reste de son peuple, Qui sera échappé de l'Assyrie, Comme il y en eut une pour Israël, Le jour où il sortit du pays d'Egypte.

KJV

And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.

Lecture patristique

3
  • Augustinus

    Excerpta Et Scripta Vetera Ad Donatistarum Historiam Pertinentia

    EXCERPTA ET SCRIPTA VETERA ,AD DONATISTARUM HISTORIAM PERTINENTIA, QUORUM LECTIO SUPERIORIВUS AUGSTINI CONTRA EOSDEM HÆRETICOS LIBRIS LUCEM AFFERT. ORIGO SCHISMATIS DONATIANI i (a). Primo loco audi qui fuerint traditores, ei plenius auctores schismatis discet In Africa duo mala e…
  • Origen

    Selecta in Psalmos [Dub.]

    ΕΚ ΤΩΝ ΩΡΙΓΕΝΟΥΣ ΕΙΣ ΨΑΛΜΟΥΣ. Διὰ τοὺς ἐπιγεγραμμένους ψαλμοὺς « εἰς τὸ τέλος, » ἐπελεξάμεθα τοὺς ὅρους αὐτοῦ, ἐκ μὲν τῶν Ἀριστοτέλους οὕτως ἔχοντας· Τέλος ἐστὶν οὗ ἕνεκεν τὰ ἄλλα, αὐτὸ δὲ μηδενὸς ἕνεκεν· ἢ οὕτως· οὗ ἕνεκεν τὰ ἄλλα, αὐτὸ δὲ οὐκ αὐτῶν ἕνεκα· ἢ οὕτως· διʼ οὗ τὰ ἄλλ…
  • Augustinus

    PL43

    IN SUBSEQUENS OPUS, , LIB. II RETRACTATIONUM CAPUT XL. Librum etiam scripsi grandem, salis, quantum existimo, diligenter ad ipsos Donatistas (a), post Collationem quam cum episcopis corum habuimus, ne ab cis seducerentur ulterius. Ubi respondi etiam quibusdam vani­ tatibus eorum…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 11,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie