Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Zacharie 9,13Zech.9.13

Car je bande Juda comme un arc, Je m'arme d'Ephraïm comme d'un arc, Et je soulèverai tes enfants, ô Sion, Contre tes enfants, ô Javan! Je te rendrai pareille à l'épée d'un vaillant homme.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car je bande Juda comme un arc, Je m'arme d'Ephraïm comme d'un arc, Et je soulèverai tes enfants, ô Sion, Contre tes enfants, ô Javan! Je te rendrai pareille à l'épée d'un vaillant homme.

KJV

When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    (Zach. I, 12.) ut ab angelo, qui stat inter mirteta, mereatur audire verba bona, verba consolatoria (Zach. IX, 13) . Quis dabit capiti meo aquam et oculis meis fontem lacrimarum (Jer. IX, 1) , ut, etsi deflere non sufficio mala quae fiunt in ecclesia, lugeam saltem die noctuque…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Zacharie 9,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie