Translations
Louis Segond 1910
En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;
KJV
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
KJV
Greek original
οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός
Louis Segond 1910
En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme;
KJV
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
Gregorius I Magnus
Homiliarum In Ezechielem Prophetam Libri Duo
secuta est crudelitas persecutionis. S. enim cognovissent, nunquam Dominum gloriæ crucifixis- sent (1 Cor. 11, 8). Sed iste ignis alibi arsit, atque alibi splenduit. Nam subditur: IBID. — Et splendor in circuitu ejus. 13. Dum eniin persecutio in Judaea agitur, sancta apostolorum…
SS Leo I. Magnus
Sermones In Praecupuis Totius Anni Festivitatibus Ad Romanam Plebem Habiti
summi intellexere pontifices: (q) Si eniln cognovissent, numquam Dominum majestatis crucifixissent (1 Cor. 11,8).Necipse (r) itaque diabolus intellexit, quod saeviendo in Christum; suum de- slrueret principatum, quia antiquæ fraudis jura non perderet, si se a Domini Jesu sanguine…
Various
Patrologia Latina Vol. 139 (Migne)
ersonarum pluralitate, contra illud, si enim cognovissent, nunquam Dominum gloriae crucifixissent (I Cor. XI, 8) . Siquidem Apostolus crucifixum asserit quem gloriae sua confessione patefecit: quia, sicut anima et caro unus est homo, ita Deus et homo unus est Christus, qui suam…
For an immersive study of 1 Corinthians 11:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →