Translations
Louis Segond 1910
mais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
KJV
But (which becometh women professing godliness) with good works.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
mais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
KJV
But (which becometh women professing godliness) with good works.
Epiphanius
Ancoratus
10 Gen. 3, 9 — 12 Gen. 4, 9 — 15 Gen. 3, 17 u. Gen. 4, 11 — 18 Gen. 4, 10 — 18f Gen. 18, 9 — 21 vgl. I Tim. 2, 10 — 29 ff vgl. Panarion h. 66, 83 (u. äus adv. haer. IV 30, 1f; II 248f Harvey) — 30 vgl. Ex. 3, 22; 12, 36 L J arm (bis Ζ. 5 προγνώσεως) 8 ⟨ἐπὶ⟩ * 12 ἐπεπτώκει? * 18 ή…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
od.) – 17 Susann. 35 (Theod.) — 19 Vgl. Susann. 9. – 20 Vgl. Susanna 35. – 29 Luk. 18, 13. – 32 Vgl. I Tim. 2, 8 – 35 Vgl. Exod. 17, 11. 2 τετάρτων, corr. Ausgg. | 4 μου το a. Ras. | 8 ἄραντα V | 32 οὐρανὸν] ον corr. Ausgg. | ἄν + We | καθηκόντως (zu ἐπαίρειν?) We | 33 δαιλογισμῶ…
For an immersive study of 1 Timothy 2:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →