Translations
Louis Segond 1910
Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
KJV
But he that glorieth, let him glory in the Lord.
But he that glorieth, let him glory in the Lord.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
KJV
But he that glorieth, let him glory in the Lord.
Clemens Romanus (Clement of Rome)
Epistula I ad Corinthios
ροσύνην καὶ ὀργάς, καὶ ποιήσωμεν τὸ γεγραμμένον, λέγει γὰρ Jer, 9, 23-24; I Sam 2, 10; I Cor. 1, 31; II Cor. 10, 17 τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον: Μὴ καυχάσθω ὁ σοφὸς ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ μηδὲ ὁ ἰσχυρὸς ἐν τῇ ἰσχύϊ αὐτοῦ μηδὲ ὁ πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ, ἀλλ̓ ἡ ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ue glory: it is this glory that is promised as a reward for good works, and of which it is written ( 2 Cor. 10:17,18 ): "He that glorieth let him glory in the Lord, for not he who commendeth himself is approved, but he whom God commendeth." It is true that some are heartened to d…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
ur, in Domino glorietur. Non enim qui seipsum commendat, ille probatus est, sed quem Deus commendat (II Cor. X, 17, 18) . Nam et Moyses non ore suo, sed alieno laudasse se visus est, cum Spiritus sancti vegetatione compulsus, sic de se tanquam si de alio laudem protulit, dicens:…
For an immersive study of 2 Corinthians 10:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →