Translations
Louis Segond 1910
Mais je dis: Non, Seigneur, car jamais rien de souillé ni d'impur n'est entré dans ma bouche.
KJV
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Mais je dis: Non, Seigneur, car jamais rien de souillé ni d'impur n'est entré dans ma bouche.
KJV
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
ia conversati sunt, turbamque multam docuerunt. Ibique discipuli primum Christiani cognominati sunt (Act. XI, 1-26) . Tunc Agabus vates, unus ex his qui de Jerosolymis venerant, prophetis, magnam famem futuram divinis praesagabat oraculis. Saulus vero et Barnabas cum ministerio…
For an immersive study of Acts 11:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →